總網頁瀏覽量

【○隻字片羽○雪泥鴻爪○】



○○○○○○○○○○○○○○○○○○

既然有緣到此一訪,
何妨放鬆一下妳(你)的心緒,
歇一歇妳(你)的腳步,
讓我陪妳(你)喝一杯香醇的咖啡吧!

這裡是一個完全開放的交心空間,
躺在綠意漾然的草原上,望著晴空的藍天,
白雲和微風嬉鬧著,無拘無束的赤著腳,
可以輕輕鬆鬆的道出心中情。

天馬行空的釋放著胸懷,緊緊擁抱著彼此的情緒。
共同分享著彼此悲歡離合的酸甜苦辣。
互相激勵,互相撫慰,互相提攜,
一齊向前邁進。

也因為有妳(你)的來訪,我們認識了。
請讓我能擁有機會回拜於妳(你)空間的機會。
謝謝妳(你)!

●●●●●●●●●●●●●●●●●●



2019年10月2日 星期三

Dusk


Dusk

Dusk arrives. Be still. People bow and gently leave the earth
Clouds float slowly away, become memories. A trickle of blood spreads through history’s night sky. I light the oil lamp, pass my hand through its flame
We enter the darkening forest. There, only a few will
What else can I say? The songs that followed the flocks all day return to the nest, brushing our faces with wings. The seeds lie scattered on dark waters. Listen, closely, to the sounds of their sprouting. Listen to the blood spread over the glass slide. On the anxious horizon, indistinct sycamores
How do our cries differ from the birds? Is it only the dark thoughts that wound our voices? Oh, the solidity of rocks. Dusk on the solid rocks. For thousands of years, our bodies have been weighted down with a heavy rock on each of the thrones of disorder. Our skin grows fissured. What is the great wound that comes after dusk and before night? We swarm about its opening, we dizzy ourselves trying to enter
Strange, now, to stand in that darkness, singing! We scatter the seeds again on dark waters, on slowly pulsing blood. We feel our way through the dark. But listen: that eagle’s scream: the sound of wolves melting into the fields: the recognition of ancestors: the sound of dirt filling our mouths

Be still. This is not yet the true night. Dusk arrives, true dusk, demanding our silence.


沒有留言: