【港大學生會|HKUSU】香港大學學生會就七一港殤之聲明|Declaration of HKUSU on the woe of July 1st
共匪不除 港難不止
香港大學學生會就七一港殤之聲明
一九九七年七月一日,共產中國竊去香港主權。鄧小平當初承諾五十年不變,惟共匪無信無義,九七後香港文明法治倒退,港人活於赤霧陰霾之中。區區十九年光景,昔日明珠已然殞落,變得黯淡無光 。所謂七一回歸,根本無慶可賀,說是港殤更為貼切。及至二零零三年,董建華管治無方,加上政府欲推廿三條惡法,激起五十萬人走上街頭抗議。
當年萬人上街堅定有序,公民覺醒、自行充權,令人一度相信香港能夠突破政治困局。可惜,十多年過去,七一遊行日漸變成常規政治表態之舉。雨傘革命之失敗,再次說明民主自由絕非廉價品,勇武抗暴尚且未能帶來真正改革,更遑論短短數小時遊行。七一遊行固然未能動搖政權,惟從公民教育角度出發,仍有一定價值。有鑑於其涉獵議題之廣、參與門檻之低,本會決定參與其中,將分別聯同港語學擺設街站及擔任土地正義聯盟之街站義工。
教育局強推普教中多年,終遭揭發對學習中文毫無助益,反令學生書寫聽說出現混淆,無法做到「我手寫我口」。儘管如此,在政府威迫利誘校方之下,學童始終難逃普教中之災。長此下去,下一代終會被潛移默化,視廣東話為次等。語言是文化的載體,乃建構港人身份認同重要一環,而普教中則無疑是港共政權肩負的政治任務,意在赤化香港、滅絕港人──「要消滅一個民族,先瓦解它的文化;要瓦解它的文化,先消滅承載它的語言;要消滅這種語言,即先從他們的學校裏下手。」。故此,本會決定繼去年之後再與港語學協力,推動反普教中及宣傳粵語文化,捍衛本土語言。
另一方面,港共政府崇尚階級傾斜之土地發展模式,土地徹底淪成炒賣圖利之工具,地產霸權不受制衡,殆盡市民福祉。官商勾結之下,發展商唯利是圖、政府規劃無道,非但小市民朝不保夕,受困於「樓愈起愈住不起」之窘局,小鋪亦日漸遭連鎖店吞噬,郊野公園則淪為富豪後花園,大自然生態一再衰退,農地棄耕、林木消失。各種土地議題,均與港人生活息息相關,卻未曾受公眾重視。 本會冀望透過以義工身分參與土地正義聯盟街站,加深學界對土地議題之認識。
七一遊行最初僅針對廿三條惡法,僅求免於危難,及後演變成爭取落實民主政制等更高層次目標。今年主辦單位以「決戰六八九」為遊行主題,無疑是一大退步。中共在政、經、社各方面侵凌香港,目光不能只放於政制改革之上,唯有全面抗爭,才能抵抗赤化。日前,銅鑼灣書店店主林榮基先生不惜以身犯險披露被擄真相,明言支持香港尋求獨立,為港人敲起警世鐘。無論是作為主辦方的民陣,或是參與者,亦須自我警惕,港人再無迴避前途問題、虛耗光陰之餘裕。
Hong Kong shall alone be salvaged by abolishment of Communist Threat
Declaration of HKUSU on the woe of July 1st
The sovereignty of Hong Kong was stolen by Communist China on 1st July, 1997. Deng Xiaoping once promised Hong Kong its way of life would remain unchanged for 50 years, yet the Chinese government has shown no intention of keeping promises. Since 1997 the rule of law has been severely hindered and our people have been living in hardship. In merely 19 years, the former Oriental Pearl has fallen and lost its glamour. 1st July should not be celebrated, but should be mourned for. In the year of 2003, the disappointing governance of Tung Chee-hwa and the forceful plan of Article 23 enactment finally brought five-hundred-thousand citizens to the streets in a city-wide protest.
The first 1st July Protest in 2003 demonstrated the awakening and unyieldingness of Hong Kong people, once giving the false hope that Hong Kong can find a way through the political predicament. Disappointingly, after a decade, the 1st July Protests have degenerated into an unimpactful political ritual. The failure of the Umbrella Revolution once again proved that democracy is to be earned the hard way – even resorting to the use of force did not guarantee change, let alone demonstrations. Nonetheless, there remains the value of civic education in the 1st July Protests: they comprise a wide range of social topics and allow free civil participation. Hence the Union has decided to participate and cooperate with Societas Linguistica Hongkongesis in setting up booths and volunteer in Land Justice League’s street station.
The Education Bureau contrived the implementation of using Putonghua in Chinese teaching in primary and secondary schools, which was eventually revealed to be unbeneficial to learning Chinese to the extent that it might even cause confusion. In spite of the tragic truth, students see no hope of escaping the scheme as schools are offered carrots and sticks by the government. Cantonese is at risk of being deemed an inferior tongue by our future grown-ups. Language, being the carrier and manifestation of culture, is an irreplaceable part is constructing the Hong-Kong identity. Such implementation of compulsory Putonghua use is in no doubt a political conspiracy of the the Hong Kong communist regime - “ to dissolve nations and culture by first eliminating their mother language ”.Hence the Union continues the collaboration with Societas Linguistica Hongkongesis this year in defense of Cantonese, our local tongue.
On the other hand, the government highly advocates a pattern of land development in favor of only the more affluent, allowing land itself to become a tool of speculation. What results is an unrestrained hegemony of developers, feasting on public welfare for their own profits. With the collusion between developers and the government, housing is becoming never-affordable to ordinary citizens, more and more smaller businesses are engulfed by chain stores, while country parks turn into playgrounds of the prosperous at the expense of natural scenery as well as ecology. These are all issues closely related to our way of life but have not yet received sufficient public attention. The Union hopes to enhance public understanding of land affairs through volunteering in Land Justice League’s Street Station.
The 1st July Protests originated as Hong Kong fought against the stroke of Article 23. Over the years, they have evolved into a way of expressing our higher goals such as democracy. This year’s theme, set to pinpoint solely 689, is depressingly a degeneration of our revered will. Communist threat has extended across political, economic and social aspects, and we shall not be able to resist unless we set sights comprehensively. Just some days ago, Mr. Lam Wing Kee raised a loud alarm for us by revealing his experience of being kidnapped by Chinese officials and his support of Hong Kong independence, heroically disregarding his own personal safety. All parties in the protest, including Civil Human Rights Front as the organizer and all other participants, should be alerted, as clock is ticking fast.
沒有留言:
張貼留言